点击上方「七与三」?点击右上角「···」?选「设为星标」
Quora被誉为美版知乎,在这一网站你可以发现歪果仁对于中国的各种看法和见解。
AremostpeoplewholiveinChinahappytolivethere?
MatthewHartzell.livedinLivedinChina7+Years,FluentinChinese,0.25MillionFollowersonChineseSocialMedia
Thisishardquestiontoanswer.IsensethatOPisaskingapoliticalquestionwithanemphasison“there”,butI’mtakemoreofapsychologicaltackinmyanswerwithanemphasisontheword“happy”.
这个问题很难回答。我感觉题主是在问一个强调“那里”的政治问题,但在我的回答中,我更多地采用了心理学的方法,强调了“快乐”这个词。
Butfirst,let’sbehonest.ThisissimplynotaquestionthatmostChinesepeople,wouldevenconsider.Howwouldoneevenmeasurethis?
但首先诚实点说,这根本就不是大多数中国人会考虑的问题,那我们怎么来衡量呢?
Well,onecouldlookatemigrationrates.Everyyear,millionsofChinesepeopleleaveChinaandemigratetoothercountries.Accordingtothisreportfrommigrationpolicy.org,in.3millionChineseemigratedtoothercountries.That’salotofemigrants,butitsmoreareflectionofChina’sverylargepopulationtobeginwith.Putanotherway,just0.%ofChineseemigratedin.ComparethattoSyria,whereroughly20%ofthecountry’spopulationfledduringthelast5years.Ortakeacountrynotdevastatedbywar,likeSamoa,where5%ofthecountry’spopulationemigratedduringthelast5years.That’s20timestheemigrationrateofChina.EvenWesterncountries,likeSpain,havehigheremigrationratesthanChina:0.25%annual,or3.5timesthatofChina.
嗯,我们可以看看移民率。每年,数以百万计的中国人离开中国,移民到其他国家。根据移民政策网站的报告,年有万中国人移民到其他国家。这一数字很大,但更多反映的是中国庞大的人口基数。从另一个角度来说,年只有0.%的中国人移民。相比之下,叙利亚在过去5年里大约有20%的人口逃离。或者以一个没有被战争摧毁的国家为例,比如萨摩亚,在过去5年里,该国有5%的人口移民,是中国移民率的20倍。即使是西方国家,比如西班牙,也有比中国更高的移民率:每年0.25%,是中国的3.5倍。
Allthatsaid,emigrationdoesn’tnecessarilymeanthatthepersonemigratingwasn’t“happy”intheirhomecountry.InthecaseofSyria,it’sprobablyagoodbetthatthoseSyriansleavingwerenothappytoliveinawar-torncountry.InthecaseofSamoa,Iwouldguessmostemigrantsdon’tleaveSamoabecausethey’re“unhappy”therebutbecausetheyarepursuingbettereconomicopportunities.ThisisprobablylargelytrueforChineseemigrantsaswell.
综上所述,移民并不一定意味着移民者在他们的祖国不“幸福”。就叙利亚而言,那些离开的叙利亚人很可能不喜欢生活在一个饱受战争摧残的国家。以萨摩亚为例,我猜大多数移民离开萨摩亚不是因为他们在那里“不快乐”,而是因为他们追求更好的经济机会。这一点在很大程度上也适用于中国的移民。
MostChineseemigrantsemigrateinordertotakeadvantageofbettereconomicoracademicopportunities,ortobewithfamilymembers.ItwouldbeinaccuratetoassumethattheseemigrantsleftChinabecausetheywere“unhappy”there.Infact,manynewChineseimmigrantsabroadsharestoriesabouttheirhomesicknessforChina,andabouthowtheymissthefamiliarsights,tastes,andsoundsofChina.
大多数中国移民是为了利用更好的经济或学术机会,或与家人在一起。如果认为这些移民离开中国是因为他们在那里“不快乐”,那是不准确的。事实上,许多新移民在海外分享着他们对中国的思乡之情,以及他们如何怀念中国熟悉的景象、味道和声音。
I’manactiveparticipantonZhihu(China’sversionofQuora),andIcanattestthatmanyoftheseyoungChineseimmigrantsintheUnitedStatesareinfactunhappyintheUnitedStates.They
转载请注明:http://www.meixizq.com/smyjj/8132.html